sunnuntai 5. tammikuuta 2014

Ongelmalliset merkit

Viikko eletty jo tammikuuta eikä lumesta tietoakaan. Ja muutamia sorsia ui rannassa ihan tyytyväisinä. Laitan oikein kuvan lumettomuudesta, sillä jos on parikin runsaslumista talvea tulevina vuosina, ei kukaan taaskaan muista, että tämä vuosi oli leuto. Se miesmuisti kun on niin ihmeellisen lyhyt. Sitten vain täältä näytän tätä tämänpäiväistä kuvaa, että uskokaa huviksenne, lumetonta oli.
Linnuista puheenolleen eilisessä postauksessa mainitsin ongelmaksi sellaiset ulkomaiset lintupostimerkit, joissa ei ole meidän kirjaimillamme mainittu linnun nimeä. Kun Molla kyseisen postauksen kommentissa kehotti lopulta minua laittamaan tänne ongelmamerkit näytille, skannasin ne tähän. Oli muitakin "nimettömiä", mutta ne tunsin pelikaaniksi ja strutsiksi. Nämä kaksi ovat kuitenkin sellaisia, joita en keksi laittaa mihinkään ryhmään, sen verran heikkoa tuo lajituntemus. En yhtään tiedä, onko näissä kirjoitettu koreaksi linnun nimi vai jotain muuta, ja saako näistä kuvista mitään selvää.

Varmaan olisi hauskaa ja mielenkiintoista ymmärtää korealaisen tekstin kirjoitusjärjestelmääkin. Nimittäin yritin Mollan neuvojen mukaan kirjoittaa noita merkkejä virtuaalinäppäimistölle. Kovan ähellyksen jälkeen sain kuin sainkin Korea-sanan onnistumaan, maalasin sen sitten ja vein googleen. Kyllä sieltä koreaa tuli, ja kun siirsin wikipediaan, tuli tulokseksi artikkeli Joseon-nimisestä valtiosta, joka oli Koreaa viidensadan vuoden ajan hallinnut kuningaskunta. Minä onnistuin siis ihan itse kirjoittamaan koreankielisen sanan.

Mutta se on kyllä niin uskomattoman vaikeaa tottumattomalle, että en yritäkään enää saada selville, mitä muuta noissa merkeissä lukee. Varsinkin, kun koko ajan pitää pitää kiinni myös suurennuslasista, että ylipäätään näkee merkit.

2 kommenttia:

molla kirjoitti...

Lintujen nimet on tosiaan kerrottu merkeissä. 닭 (dak) tarkoittaa kanaa, ja 진주닭 (zinzudak) helmikanaa. 오리 (ori) tarkoittaa ankkaa. Nimien kaikkia osia en osaa (eikä Googlen kääntäjäkään osaa) suomentaa, eikä niillä googlettamallakaan löydy oikein mitään.

Löysin kuitenkin samaiset postimerkit yhdeltä postimerkkisivustolta ja sieltä lintujen englanninkieliset nimet. Niillä googlettamalla löytyy jo suomenkielisetkin nimet. Vasemmanpuoleinen on vissiin myskisorsa ja oikeanpuoleinen viiruhelmikana.

http://stamps.livingat.org/Search.aspx?nav=Search&subNav=country&navPath=%2FNorth+Korea&navImage=Asia%2fNorth+Korea%2fDSC_5796.jpg

http://stamps.livingat.org/Search.aspx?nav=Search&subNav=country&navPath=%2FNorth+Korea&navImage=Asia%2fNorth+Korea%2fDSC_5817.jpg

Lisäksi postimerkeissä lukee 중앙동물원 (zungangdongmulwon) eli keskuseläintarha.

Kirlah kirjoitti...

Molla:
kiitoksia kovasti vaivannäöstä. Tästä pääsin jo paljon eteen päin. Löysin avullasi muutamalle muullekin linnulle ihan tarkat nimet, ei tarvinnutkaan tyytyä vain summittaiseen.
Tuo postimerkkisivustokin oli tosi hyvä. Tämä harrastus on itselläni niin uusi, että ei ollut vielä aiemmin tullut vastaan.