sunnuntai 2. toukokuuta 2010

Denaturoiduillakin asunto


Ajaessani äidin kanssa Seinäjoella äiti esitteli minulle rakennuksia:
-Tuoss´on se renaturootujen taloo.
-Häh? Tarkoitatko puliukkojen asuntoa?
-Ei kun niitä denaturootuja.
-? Meinaatko dementoituneita?
-Joo, niinhän mä sanoonki, yritin ainaki!

Eivät ole helppoja vanhemmalle ihmiselle kielen uudet sanat, varsinkaan reelliset pohjalaiselle. Mutta vaikka dementoituneista on kuultu jo jos jonkinlaisia väännöksiä, oli tuo tahaton virhe minulle uutta, käy jopa vitsistä. Vitsejähän dementiasta ja alzheimerin taudista on kerrottu vaikka kuinka ja tauti on niissä milloin sementia, dynastia tai dopingi. On kai tehty jopa vitsikirjoja.

Yksi vanha vitsikin muistuu mieleen:
Kukkakaupassa:
-Päivää, saisinko dementian?
-Millainen kukka se on?
-En muista, kun minulla on atsalea.

15 kommenttia:

Allu kirjoitti...

Kiitos hauskasta aamunavauksesta.

Rosina kirjoitti...

Deet ja ärrät tosiaan menevät sekaisin pohjalaisilta, niin meni vanhemmiltanikin. Mutta sitä ihmettelen, että vielä jotkut nuoremmatkin sekoittavat em kirjaimet!
Mikä lintu puussa jököttää?
Asuessamme luonnonkeskellä muutamia vuosia sitten, pihakoivuumme lensi muutamana kevätpäivänä kauniisti livertelevä keltasävyinen lintu, jota ei saatu tunnistettua useankaan henkilön voimin. Arvoitukseksi jäi!

Annikki kirjoitti...

lintu on ehkä viherpeippouros

kaisa jouppi kirjoitti...

Minulla oli aikoinaan äidinkieleltään ruotsinkielisiä työtovereita. Heidän käyttämänsä sanat ovat jääneet puheeseeni ikiajaksi. Esimerkkejä:
-En ollut asiasta MOPSISKAAN!-
-Kyllä on pitkä AUTOLETKU tiellä!-
- Maallinen MAMMOMA on turhuutta!-

Tätini sai usein tautiinsa ANTILOOPPIA, eikä kukaan suvustamme rohjennut korjata asiaa.
Lapsenlapseni sanoi äidillensä, että näki mummun kanssa shakaalin, kun olimme nähneet fasaanin.
Tuon asiavirheen rohkenimme Joonathanille (silloin 3vee) korjata :)

Millan kirjoitti...

Nauru pidensi ikää tämän äärellä taas monta minuuttia :)

isopeikko kirjoitti...

Appenzeller juusto voi helposti sekaantua Altzheimeriin, peikko tiätää :)

kato nyt tätäkin kirjoitti...

Hauska juttu!!! :-D

Kirlah kirjoitti...

Allu: mutta eipä arvaa tällaista aamunavausta koulussa pitää :)

rosina: kyllä se taitaa viherpeippo olla kuten kuvan ottaja Annikkikin tuossa kirjoittaa.
Miten sen teidän lintunne laita oli? eikö ollut viherpeippo, keltasirkku tai keltavästäräkki?

Millan: pitänee laittaa joskus juttua, joka pidentäisi ikää jo vaikka tunneilla :D

Kirlah kirjoitti...

Kaisa Jouppi: äidinkieleltään erikielisten puheissa vilahtaa kyllä hauskoja tahattomia virheitä. Mutta hauskoja ovat kyllä pienten lastenkin sanomiset. vai oli siellä shakaalejakin!

Isopeikko: onhan niissä molemmissa a ja z,hahmottuvat varmaan samalla tavalla, sotkeentuvat yhtä varmasti kuin Emmental ja Emmerdale.

Kato nyt tätäkin :)

Sirokko kirjoitti...

Denaturoituja hehheh. Eräs mummo minulle selitti kerran että hänen pojanpojastaan tulee narkonomi. Vähän aikaa kesti tajuta että tarkoitti merkonomia.

Rosina kirjoitti...

Tutkiessamme sitä meidän koivussamme useana iltana livertänyttä keltaista, pitkähköpyrstöistä lintua, yhtenä vaihtoehtona nousi esiin keltavästäräkki!

Kirlah kirjoitti...

Sirokko: tuo oli jo kyllä paha :)

Rosina: kun kerroin miehelleni, joka tuntee hyvin lintuja, tuosta teidän linnusta, hän ehdotti ensimmäisenä keltavästäräkkiä.

pianistms kirjoitti...

Kirlah, varmaan saksanopena tiedät, että altenheim ja alzheimer on synonyymejä...
Kummityttöni tuumasi aikoinaan, että edam. Joku toinen olisi sanonut amen.

Linnuista puheen ollen - edeltäjäni (suomalainen Saksassa) oli soittanut eläinlääkärille, kun lemmikkilinnulla oli hätä. Hän oli aloittanut puhelun:"Ich habe einen Vogel..."

"Hienoja" sanoja ei pitäisi käyttää, jos ei oikeasti ymmärrä niitä, sanoisin. Mutta täällä ulkomailla on meikäläisellä vaikeaa, kun ympäristön kieli on vieras ja siinä käytetään lainasanoja. Ei oikein tiedä, pitäisikö niitä pouhua englanniksi vai saksaksi. Ja mikä olikaan se artikkeli sitten. Siis vaikka der Song. Entäs kun erehdyt sanomaan laser, kun pitäisi ehdottomasti sanoa leisä.
Mitkä kapistukset on Runningschuhe?

vilukissi kirjoitti...

hahahhahaha...kiitos!

Kirlah kirjoitti...

pianistms:
saman ongelman parissa painiskelevat kaikki kielet Euroopassa, englannin ylivalta jyrää muita. Runningschuhe! Ei näköjään kelpaa saksalaisillekaan enää omankieliset sanat, Eikö Turnschuhe ole ihan yhtä hyvät juostessa?

Tuosta eläinlääkärille soittajasta tuli mieleen kerran eräs oppilas, jonka ruotsin kieli ei oikein luistanut. Hän oli kerran ollut hammaslääkärillä, ja myöhemmin kyselin, missä hän oli luuhannut. Oppilas ajatteli, että hänpä selittää poissaolon kerrankin ruotsiksi ja vastasi: Jag är tandborste!

Vilukissi: terveisiä vaan sinne päin!