tiistai 11. lokakuuta 2011

Poratessa veret juoksee

Käväisin äkkiä Pohjanmaalla. Pitkillä matkoilla on yleensä jo matka sinänsä mielenkiintoinen puhumattakaan määränpäästä. Menomatkalla tuli vastaan aivan julmetun iso ylileveä kuljetus. Varoitusauton perässä tuli poliisiauto, joka ohjasi kaikki tiellä ajavat autot pois ajokaistoilta jonnekin sivuteille ja peltojen liittymiin. Ja sitten se valtava kolonna. Ainakin viisi autollista valtavaa molempien tiekaistojen levyistä metallista siiloa kuljetettiin jonnekin. Ja joka auton välissä yksi vilkkuva varoitusauto. Mahtava ja vaikuttava paraati. Valitettavasti kamera oli takapenkillä.

Kun harvoin tulee käydyksi entisillä kotikonnuilla, on samalla kerralla lennettävä tukka suorana paikasta toiseen, samoin koluttava kaikki kaupat, jos olisi vaikka jotain ostettavaa. Ja ainahan sitä ostettavaa löytyy. Jos olisin ymmärtänyt, että täkäläinen kampaaja onkin lomalla, olisin tilannut sieltä kampaajankin, ettei tarvitse heti kaupunkiin lähteä tukan takia. Alkaa harmaata pukata juuresta jo huolestuttavissa määrin. Alkavat vielä oppilaat luulla minua vanhaksi :(

Ja niin olen etääntynyt entisestä murteestakin, että kauheasti ihmettelin, kun äiti televisiota katsoessaan mainitsi joistain miehistä, että kylläpä nuo ovat käyneet poraamassa, ja niillä veret vain juoksee  rinnuksille. Luulin, että äitikin on alkanut katsoa kauhufilmejä, kunnes älysin, että miehillä oli isot muskelit ja he olivatkin käyneet vain bodaamassa. Ja rinnuksilla oli vain vettä, ei verta missään.
***
Tilhet ovat saapuneet ja syöneet viinimarjapensaat tyhjiksi. Olen lakannut murehtimasta, mihin laittaa valtavat marjasadot. Kyllä luonto huolehtii niistäkin.

14 kommenttia:

Jael kirjoitti...

Aika hieno kuva tilhestä!

Terttumarja kirjoitti...

Hieno kuva taasen!

R-ja D-kirjaimet heittävät "hädänpyllyä" Pohjanmaan murteissa.
Tosi tuttua. :)
Jopa 1950-luvulla syntynyt sisarenikin syyllistyy moiseen.

Aila kirjoitti...

No en minäkään olisi porausta tunnistanut bodaamiseksi - kyllähän porajamallakin saa veret rinnuksille, jos oikeen kovasti porajuttaa...

Kuulostaa niin tutulta, että kotipuolessa käydessä pitää ehtiä visiitillä monessa paikassa. Mun ei tartte käydä juuri kaupoissa, mutta isän tykönä, äiteen tykönä (ovat eronnet), pikkusiskoon tykönä, isosiskoon tykönä ja tärin tykönä. Serkkuflikat jää yleensä käymäti, kun yhden päivän aikana ei ehdi.

Hmmm... tuo harmaantuminen... Minulta kysyi eräs maahanmuuttajapoika kerran, että eikö minun pitäisi värjätä harmaat piiloon, mutta en ole noudattanut kehoitusta. Kuvittelen vissiin harmaantuessani saavani arvokkuutta ja arvostusta :) - tosin hiuksien pitäisi olla varmaan sitten sievästi eikä hasottaa ympäriinsä...

Liisa kirjoitti...

Opiskeluaikana oli pokassa pitelemistä, kun kuuntelin sikäläistä murretta. Oma keskisuomalainen puhetapa ei ollut mistään kotoisin, siis ei aiheuttanut hilpeyttä. Tosikko toki olen, kai se johtui siitäkin.

isopeikko kirjoitti...

Pohojalaaset trenkää puhua omalla tavalnansa. Luulee peikko, vaikka ei itte osaakaan.

kaisa jouppi kirjoitti...

Ystäväpariskunta kertoi etelänmatkansa aikana loikoilleensa ryyneillä.
Ajattelin ihmeisäni, että mitä ihmeen ryynejä siellä on ollut pitkin rantoja.
Ne olivatkin hiekasta :)¨
Hiekkadyyneillä olivat loikoilleet.

Syä sä varista, niin mä syän parasta!

Olen tainnut nämä jo aiemminkin tälle palstalle kirjottaa, mutta ovat asiiat senverran hyviä, ettei haittaa ;)

Aviomieheltäni ei murre häipynyt ja reet pysyivät paikoillaan, vaikka asui 40 vuotta Vaasassa.
Vaasa on vissiin niin lähellä Isuakyryä, ettei se vaikuta MURTEEHIN.

SaaraBee kirjoitti...

Peistäänkö teillä myös laattiat verellä?

Kirlah kirjoitti...

Yaelian: kiitos. Eivät olleet nekään paikallaanpysyviä.

Rosina: Ei ollut minun nuoruudessani Pohjanmaalla sellaisia sanoja kuin poraaminen, vireot, rementootunut, eikä oltu rieetillä. Kaikki nuo d:lliset uudissanat kuulostavat nyt niin oudoilta, kun en ole niitä koskaan kuullut yleensä käytettävän ärrällisinä.

aila: tuollaistahan se on paikasta toiseen juoksemista. ja mitä harmaantumiseen tulee, aion ainakin niin kauan kuin olen työelämässä, laittaa niitä piiloon. Luulen muka olevani uskottavampi siten.

Kirlah kirjoitti...

Liisa: eikös kaikkien vieraiden murteiden ja kielten kuuleminen aiheuta suupielten ylös päin vetäytymistä :) Ja ehkä hyvä niin.

isopeikko: oon ruvennut kuvittelemaan, että Peikko on itsekin pohojalaanen, niin hyvin näyttää tuo kieli kääntyvän.

kaisajouppi: kyllä minäkin olisin varmaan luullut vähintäänkin riisiryynien päällä maattavan :)
Ja meinasin jo luulla varikseksi tuota syötävääkin!

Vihreät niityt: tietysti, milläs muulla :)

Sirokko kirjoitti...

Hehe, kyllä minunkin murteessani deet sanotaan usein ärräksi, mutta poraajiin en ennen ole törmännyt.
Otsikosta voisi päätellä että olet joutunut hammaslääkärin pahoinpitelemäksi :DD

Kirlah kirjoitti...

Sirokko: Tuo r näyttää aina olleen tiukassa myös "lukeneemman" väen keskuudessa. Minulle näytettiin Pohjanmaalla vanhoja kauppakirjoja 1900-luvun alusta, ja monissa kohdin olivat kirjoittajat erehtyneet laittamaan r:n d:n tilalle, tyyliin "naapurit karehtivat". Vaikka teksti muuten oli kauppakirjojen vaatimaa kirjakieltä.

Allu kirjoitti...

Hämeessä sanottin itkemistä poraamiseksi, mutta en ole siihen sanaa ikinä tottunut.

Pia Koskinen-Sanchez kirjoitti...

Mukava lukea tekstiäsi ja todella hieno kuva!

Kirlah kirjoitti...

Allu: poraaminen taitaa olla laajemminkin käytössä itkemis-merkityksessä. Mutta onhan se kuitenkin kauniimpi kuin pohjalaisten itkeminen eli märäjäminen!!

Pia: tack så mycket.