torstai 13. tammikuuta 2011


Välipalaksi taas muutama ruotsin kieleen liittyvä asia.
Pieni tietokilpailukysymys: Mitkä suomalaiset naisten nimet (ainakin kolme) ovat samalla ruotsin kielen verbejä? Jotta jokainen saa miettiä itsekseen ensin, paljastan vastauksen vasta tämän jutun lopussa.

Monet koulussa ruotsia opiskelleet muistavat monenlaisia hokemia ja muistisääntöjä, kun on opeteltu jotain tiettyä asiaa. I allmänhet ja i synnerhet (yleensä ja varsinkin) -sanojen opetteluun on ollut seuraavanlainen yleinen hokema, vaikka ihmettelen, miksi minun ruotsinopettajani eivät olleet sitä koskaan käyttäneet. Vasta joltain kollegalta aikoinani kuulin: Jag älskar kvinnor i allmänhet, och allmänna kvinnor i synnerhet. Suomeksi tässä ei ole mitään vitsiä, mutta laitanpa suomennoksen silti opiksi nuorille: rakastan naisia yleensä ja yleisiä naisia varsinkin.

Eikä välty puujalkavitseiltä tämäkään postaus. Varsinkin Pohjanmaalla aikoinaan oli monenlaisia halventavia hokemia liittyen jotenkin suomenruotsalaisiin tai henkilöihin, jotka olivat käyneet Ruotsissa tai jotka yrittivät jotenkin briljailla kielenosaamisella. Tai henkilöistä, jotka luulivat osaavansa vierasta kieltä.

 "Kello oli klocka kun mä kotoani läksin, mutta nyt se on vaikka huru många", sanottiin henkilöstä, joka oli käynyt Ruotsissa. Ilmeisesti ensin jostain yksittäisestä tietystä henkilöstä, sitten kaikista, jotka Ruotsissa olivat käyneet.
Tai eräs toinen: "Minä puhu hoono soomi, minä olla yksi päivä Haparanda".
Tai johonkin sopivaan tilanteeseen väläytettiin tällaista vitsiä: Eräskin mies seilasi yhtenä kesänä kaksi vuotta Turun ja Åbon väliä.

En tiedä, onko tämäntyyppisiä lausahduksia enää nykyään käytössä. Tällaiset sanonnathan ovat syntyneet lähinnä sellaisen kansan keskuudessa, joka ei itse ollut päässyt matkustamaan tai ei itse osannut kieliä. Huomasin, että olen aiemminkin kirjoittanut samantyyppisistä lausahduksista täällä.
**********************
Ja nyt tuo vastaus aluksi esittämääni kysymykseen: Seija, Titta, Riitta (säga, titta, rita).

4 kommenttia:

SaaraBee kirjoitti...

No nytpä vakeita kysyit.
Minä muistan sivulauseen sanajärjestyksen kon-su-kie-pre. Vai muistinko väärin?

isopeikko kirjoitti...

Peikko kan inte svenska. Mutta on niitä suomenkielisiäkin verbejä suomalaisissa naisten nimissä: anna, emmi ja salli ainakin. Onkohan jokin enne, että nua ovat imperatiivissa :)

Kirlah kirjoitti...

Vihreät niityt: ihan oikein, kunhan muistaa, mitä ne kon ja su ym. tarkoittavat ;)

isopeikko: niin, ja onhan moni paikannimikin Suomessa imperatiivissa, juuri nyt yhtäkkiä ei vain muistu mieleen yksikään.

Anonyymi kirjoitti...

Minä yritin epätoivoisesti muistella minkänimistä ruotsin kirjasarjaa luimme lukiossa 80-luvulla mutta ei tule millään mieleen. Hjälp? Hej på dig -kirjaa luettiin kyllä yläasteella.